正文:
诗经·豳风——《破斧》
既破我斧,又缺我斨。
周公东征,四国是皇。
哀我人斯,亦孔之将。
既破我斧,又缺我錡。
周公东征,四国是吪。
哀我人斯,亦孔之嘉。
既破我斧,又缺我銶。
周公东征,四国是遒。
哀我人斯,亦孔之休。
【注释】:
斨:音枪,斧
周公:西周著名的政治家,姬旦,周武王弟弟。
东征:是指周武王死后,封在殷朝旧都的武庚,以及管叔、蔡叔联合东方旧国反周,周公带兵东征,平息这次叛乱。
四国:天下四方的国家。
皇:通作惶,惶恐。
亦孔之将:死里逃生,也算大幸
錡:音奇,矛属
吪:音俄,动,化
銶:音求,穿刺的兵器
遒:音优,固,敛
【赏析】:
《破斧》描写叛乱发生之后,周公东征平息这场战事,随军出征的士兵得以归还,既感到可悲可叹,又感到庆幸余生。诗中似有对周公东征的赞美,但在这种赞美之中,却有内心的“哀我人斯,亦孔之将”的抒写,其中暗含的对比,似乎在辉煌中罩上了一层阴影呢?可见,诗人的忧虑是更深沉的!
如果觉得诗经·豳风——《破斧》不错,可以推荐给好友哦。